Большая Советская Энциклопедия
Лю Те-юнь (1857, Даньту, провинция Пзянсу, ≈ 1909, провинция Синьцзян), китайский писатель. Родился в чиновничьей семье. Занимался строительством ирригационных сооружений на Хуанхэ и медицинской практикой. За «незаконную» помощь голодающим был сослан в Синьцзян (1908), где вскоре умер. Автор обличительного романа о китайском чиновничестве «Путешествие Лао Цаня» (1903≈07), в котором описаны различные процессы бюрократической системы ≈ запугивание подчинённых, нравственное очерствение человека, а иногда превращение его в жестокого сатрапа. Примечательны философские споры героев, новаторское изображение природы. Л. Э принадлежат собрание стихов, работы о речном строительстве, исследование о фарфоре и другое.
Соч. в русском переводе: Путешествие Лао Цаня, [предисл. В. Семанова], М., 1958.
Лит.: Lu Hsun, A brief history of Chinese fiction, Peking, 1959, p. 381≈84.
Википедия
Лю Э 劉鶚/刘鹗, псевдоним Теюнь 鐵雲, «железная туча», (18 октября 1857—1909) — китайский интеллектуал, ирригатор, предприниматель, писатель.
Родился в чиновничьей семье и получил классическое образование; глубоко усвоил конфуцианский этос «служения отечеству», однако отказался следовать традиционной карьерной схеме, определяемой экзаменационной системой кэцзюй . Интересовался математикой, ирригацией, в течение года занимался медицинской практикой в Шанхае.
После прорыва плотины на Хуанхэ в 1888 участвовал в восстановлении дамб и разработке защитного ирригационного плана, свыше шести лет работал в этой области, выпустил книгу «Семь принципов обуздания рек». Китайско-японская война 1894-95 привлекла его в столицу, где Лю посвятил себя разработке проектов модернизации.
Во время восстания ихэтуаней 1898-99, по договору с российскими силами, занимался распродажей риса голодающему населению.
Интересовался древностями, выпустил первый в истории Китая сборник копий с новооткрытых гадательных надписей эп. Шан . Среди многочисленных знакомств Теюня был Ло Чжэньюй , который продолжил его работу в этой области.
Лю Э умер в ссылке в Синьцзяне .
Роман « Путешествие Лао Цаня », написанный Лю в 1903-6 гг., был опубликован по-русски в переводе Владимира Семанова в 1958. Среди многих современных реалий роман любопытным образом упоминает Шерлока Холмса, образ которого начал получать популярность в кругу образованных китайцев благодаря первым переводам из Дойля : «Холмсом» в шутку называют главного героя, направленного на следствие, связанное с громким убийством.
Английский перевод третьей главы этого романа был опубликован Артуром Уэйли в 1929. Выборочные переводы частей романа выпустил Линь Юйтан в 1936 и 1951; были также выполнены полные переводы на английский, немецкий и чешский ( :en:Jaroslav Průšek , 1947) языки.